美国的“驰名双标” 说白了就是 “说一套做一套” 前一秒还正襟危坐 下一秒就被疯狂打脸 今天我们就来解读 美国让人窒息的打脸瞬间 前方啪啪啪高能预警 (别忘了左滑查看真相)     点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 战士 VS 暴徒 While claiming the rioters in Hong Kong "fighters", the US politician called the protesters who fight for justice as "thugs".    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 香港警察请克制 VS 我们要开枪射击 The US demands that Hong Kong police exercise restraint, while allows its own police to shoot protesters and deploys military.    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 当“亮丽风景线”出现在美国 Violence in HKSAR is "a beautiful sight to behold". However, when protests broke out in US, Trump said "it should have never happened".    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 争取自由吧 VS 送你进监狱 Instead of fanning riots in Hong Kong, US politicians chose to take a hard line on its protesters at home.    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 甩锅第一名 The big words in presidential elections finally end up in a blaming game.    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 人人生而平等 VS 乔治·弗洛伊德之死 "All men are created equal." However, the Declaration of Independence cannot eradicate the problem of racism.    点击空白区域查看“驰名双标” ▼ 我会保护你…… 用最恶毒的狗 Promises of "Americans will be protected by our military and law enforcement" is smashed with Trump's recent outbursts on Twitter. 好吧,两副面孔呢
|